
Or trying to. It’s Saturday and we’re done with our two weeks of classes. The school is well-run and our two teachers, Yolanda and Rosa, were I think quite good, mostly. But I found class exhausting on the good days (as in: four hours of speed chess against an opponent who is consistently better than you) – and some days it felt humiliating and borderline useless. I’ve been pondering why I experienced it that way.
The school uses the standard Cervantes Institute layers of A1-A2 (beginner), B1-B2 (intermediate) etc, except they distinguish also between B1.1 and B1.2. I tested into B1.1, but probably only just, and was with students (including K) who are more solidly at that level or close to B2. It was definitely the right level for me in terms of material – in fact my vocabulary and grammar are in some respects B2-ish. But I have a shaky grip even on the elementary stuff. And the bigger problem is that I have, at least at this level, a terrible ear for what people are saying, to a degree that I felt the teachers consistently didn’t understand or make allowance for. I could have understood 90-95% of their words, in writing, but orally, at speed, I was often completely lost even after they’d repeated it three times. (I experience this as being literally like a hearing problem: there’s a noise, and I know it’s Spanish, but the words refuse to emerge from it.)
Finally, K and others seemed much better at getting by with what they have in conversation. I can make a comment or ask a question, but when I don’t fully understand the response – or I do, but realize I’ve forgotten some basic word I need for the next step – I freeze.
I feel that for me there’s some deeply buried psychology here. Even at the age of 10 or 12 I recall being reasonably confident intellectually in every area – except terrified of French. What was that about?
Having said all this, some progress for sure. I did have simple conversations in Spanish with several people – including once while on a bicycle next to a beach. I even had kind people say “Your Spanish is good!” and know enough to say “¡Que va!” – which is roughly the equivalent of “get out of here.”
Still, the capacity for a fluent hour-long discussion of Spanish history or social issues – in which I’m grasping more than a rough outline of what the other person is saying – is a loooong way away.
Pero la solución es claro – vamos a ello: let’s get to it.